Om livet, plugg, distanskärlek, LCHF och annat krafs.
Header

Tyska grammatiska problem.

September 11th, 2012 | Posted by Jess in Plugg. | Tyskland. - (2 Comments)

 

Hatar att känna mig kass. Har suttit i princip hela dagen, med några pauser och försökt göra förra och denna veckans tyskläxor. Det har inte gått bra. Ofta när det gäller språk är jag lat och förlitar mig på min intuition och min “hörsel”, att jag kan höra vad som låter rätt och vad som inte låter rätt.

Men dagens uppgifter är så extremt teoretiska och exemplena är proppfyllda av falluckor och elaka meningar som ska översättas och rättas och ändras på alla möjliga sätt. Dessutom är läroboken väldigt krånglig och tråkig och hjälper inte direkt till. Suck.

Mitt hopp sätts nu till Eric och en senare Skypekonversation med honom. Problemet är bara att han ju pratar tyska på modersmålnivå och inte har en aning om hur teorin ser ut, vilka grammatikregler som finns och så vidare. Ibland lyckas jag inte ens förklara vad det är jag vill ska hända med en mening.

Usch. Känns som dagen varit slöseri med tid. Det har den naturligtvis inte, jag har gjort nästan alla uppgifterna. MEN. Det återstår att se hur mycket som är rätt. Suck.

 

Wie umständlich!

April 28th, 2012 | Posted by Jess in Annat. - (0 Comments)

Innan, under mitt flitiga uppsatsskrivande, fick jag en revelation. En uppenbarelse. Jag behövde ett bra ord på engelska för det svenska ordet ‘omständig’. Så jag gick in på ord.se där jag alltid brukar kolla upp sådana saker och då påstår denna hemsida att ‘omständig’ inte finns! Men va tusan, tänkte jag och läste igenom noga, hade jag glömt nån bokstav eller stavat fel eller så? Nej. Det stod ‘omständig’.

Jag vänder mig i detta nu till Google istället. Och kommer fram till att det inte alls heter ‘omständig’ utan ‘omständlig’. Med ett L! Vilket jag tycker hörs jättekonstigt och fel! Hittar även den här på den otroligt tillförlitliga sidan Wikionary (som jag alltid brukar citera i uppsatser på universitetsnivå. Not.)

Istället för omständlig används oftast stavningen och uttalet omständig. Omständlig är ett lånord från tyskans umständlich. Lånord från tyskan med ändelsen -lich är mycket vanliga och får alltid ändelsen -lig i svenskan. Därför anses omständig vara en felaktig variant vilket bekräftas av bland annat Språkrådet [1]. Många anser dock att det faktum att användningen av omständig är så utbredd gör att denna form också bör anses vara korrekt.

Nu vet ni. Varsågoda.

 

Första bilden som dök upp när jag googlade omständlig.

Uppsatslättnad.

April 7th, 2012 | Posted by Jess in Plugg. | Skit. | WOW! - (2 Comments)

Alltså ni som inte pluggar/har pluggat på universitet eller högskola, ni får ta en annan jobbig grej från er vardag och se detta som en liknelse, jag vill ju inte utesluta någon demografisk grupp. Men ni andra då som vet, känn igen er i den här lättnaden: Jag är klar med den jobbigaste, största och tråkigaste uppsatsen jag någonsin har skrivit.

2500 ord om perioden 1815-1914 ville han ha, han får tankar och språk från en som inte pluggar internationella relationer och som i princip bara flummar runt och citerar dem som kan. Dessutom får han 250 ord extra. (Eventuellt gör jag någonting åt det innan jag lämnar in na.)

Så. Himla. Skönt. Har till och med gjort klart fotnoter och referenser, även det tar ju sin lilla tid. Som sagt, kanske kastar jag ett getöga på den innan den ska in, men 98% är klart och det ska firas ikväll.

Woot woot!

Översättarjobb, yes?

April 3rd, 2012 | Posted by Jess in Jobb. - (0 Comments)

Men. Nu får jag ju leva snålt om jag ska fixa livhanken fram tills september och det var det, plus ett inlägg av coola Husvagns-Stephanie, som fick mig att anmäla mig till en massa översättarjobb-sidor. Ena halvan av mig tänker “amen herregud, du är har ju bara ett modersmål och din tyska är inte grammatiskt perfekt”. Andra halvan tänker “så många kassa översättningar av filmtextning som det finns måste ju du kunna göra ett bättre jobb, du pluggar ju för tusan engelska!”.

Det hade ju varit perfekt som extrajobb, sitta framför datorn och formulera meningar några timmar om dagen. Hoppas att jag kan få in en fot eller två där. Stefanie, som i och för sig är grym, erfaren, har tagit test och allt och trespråkig sen länge, tjänade till exempel 2800 kronor för fyra timmars jobb. Detta med två småbarn i närheten också! Där har vi en tjej att se upp till! Vi får väl se vad som händer i min översättarkarriär..

 

En av guiderna från turen inne i Adelaide visade sig vara svensk! Det hade jag redan gissat när jag tittade på hennes efternamn i emailadressen, men när jag skrev hej i ett svarsemail från henne fick jag ingen respons. Men. Hon var en svensk tjej som ursprungligen kom från Linköping men som faktiskt pluggade två år på Malmö Högskola innan hon hade en utbytestermin i Perth och sen i Adelaide, träffade sin nuvarande australiska pojkvän och blev kvar. Hon var trevlig och snäll, men vägrade prata svenska med mig vilket jag tyckte var lite trist. Minst sagt.

Även när vi två gick själva, femtio meter framför alla andra så vägrade människa yttra ett enda ord på sitt modersmål. Hon ställde en fråga på engelska, jag svarade på svenska. Hon ställde nästa fråga på engelska, jag svarade igen på engelska. Jag ställde henne en fråga på svenska, hon svarade på engelska. Hopplöst. Och väldigt trist. Och efter ett tag ganska löjligt. När hon i slutet av dagen delade ut I Love Flinders-pins tackade jag på svenska varpå hon vänder sig om och säger på engelska: Oj, vad förvånad jag blev, kan du svenska liksom! Men nu ser jag ju att det var du från Malmö.” Eh, ja? Jag var nedslagen och deppig. Ska vi inte vara stolta över vårt språk utomlands?

I värsta fall var det så att hon inte förstod skånska, men den teorin motarbetas av det faktum att hon faktiskt bott och pluggat i Skåne i två år. Suck.

 

 

Min tisdag

February 28th, 2012 | Posted by Jess in Australien. | Ego. - (0 Comments)

Hittade inga djur i mina jeans imorse, så det var rätt skönt. Mötte Marleen vid Community Centret för att gå upp till skolan tillsammans. Väl där hittade vi utan problem vårt lektionsrum och sen började vi. Läraren i den här kursen, som heter Language, Culture and Communication, kom från Frankrike. Hon var ganska bra att lyssna på, även om det gick lite långsamt emellanåt. Vi fick även intervjua varandra om våra kulturella erfarenheter och det visade sig vara många australier i klassen som aldrig varit utanför landets gränser. Det blir väl kanske så när landet är så stort och avståndet till nästa kontinent så långt. (Förutom Nya Zeeland dådå.) Jag intervjuade en kille med chilenska föräldrar som bott i Australien hela sitt liv med fortfarande pratade spanska med sina föräldrar. Han hade även gett upp den australiska engelskan för att den “för att deras gnälliga dialekt förstör språket”. Istället pratade han amerikansk engelska. Han skulle bara veta vad Mr Clover hemma i Malmö skulle sagt om den dialekten…

Marleen och jag träffade även en annan av oss Border Crossings-studenter, Alessandro från Italien som var väldigt trevlig och hjälpsam och visade oss var man kunde hitta kursboken i biblioteket.

Sen vandrade vi omkring litegrann på campus, jag tog tag i mitt liv och lämnade in ett papper som skulle varit inne förra veckan och hämtade ut resten av mina nycklar så nu har jag flyttat in på riktigt så att säga.

Eftermiddagen har ägnats åt diverse organisationsaktiviteter och bloggande. Jag har även lyckats få upp ett inlägg i den officiella skolbloggen, den som jag nämnde i ett tidigare inlägg idag. Nu ska jag snart gå och laga en kvällshamburgare till mig själv. Sen får vi städa allihop, för imorgon kommer hushållerskan och ska kolla nivån på vår hygien. Spännande!

 

Alla pratar tyska

February 9th, 2012 | Posted by Jess in Tyskland. - (0 Comments)

Här sitter jag och försöker febrilt undvika min ambitiösa lista med pluggrelaterade saker som egentligen skulle vara färdigt idag. Tittar på lite Big Bang Theory på datorn, Sheldon’s memoarer ska tydligen heta “You’re welcome, Mankind”. Tyckte det var skitkul! Scrubs går på tvn, dubbat till tyska naturligtvis, annars är det ju ingen sate i det här landet som förstår vad de säger. Jag förstår och talar tyska, men det betyder inte att jag vill se Scarlett Freaking Johansson svära åt Robert Redford på tyska! Mannen som kunde tala tyska med hästar borde filmen heta här istället. Vänjer sig gör man ju såklart, men därifrån är steget ganska långt till att börja uppskatta tyskarnas galna dubbning.

Att älska språk.

September 13th, 2011 | Posted by Jess in Filosoferande. | Kärlek. - (1 Comments)

Sitter här och tar mig an min tyskakurs. Den är en femtonpoängskurs, halvtid på distans från Lunds universitet, och jag älskar det! Kanske kan jag behöva påminnas om det senare när tentor och arbeten och gruppredovisningar i mina kurser på Malmö Högskola närmar sig, men just nu är det så trevligt att plugga tyska. Dels är det mycket som jag känner igen slash har koll på. Och dels är det en helt annan grej att verkligen lära sig ett språk (som med tyskan) jämfört med att plugga delarna som hör till språket; grammatik, skrivande, analyserande, fonetik och så vidare (som med engelskan.) Jag uppskattar och älskar båda och det är perfekt att ha dem i kombo, det känns som att olika delar av hjärnan får aktivera sig. Målet för de närmsta åren är alltså att perfektera tyskan och sen tar vi tag i franskan och gör den flytande och fin, och sen, sen blir det kanske lite spanska på det? Men det har jag aldrig pluggat så där vet jag inte riktigt vad jag snackar om.
Nä. Kanske överdriver lite nu, kanske är lite för överentusiastisk och naiv, men jag gillar det. Språk är nyckeln till världen. Typ. Oh Gud vad jag är poetisk.